lezione 3 - modificatori

lessico

󱤨 lili

piccolo, minuscolo, basso; poco; leggermente; giovane

󱤼 mute

molti, parecchi, di più, assai, numerosi, molto; quantità

󱤂 ala

no, non, zero; niente

󱥁 ni

quello, questo

󱥵 wawa

forte, potente; sicuro, energetico, intenso

󱥶 weka

assente, mancante, ignorato

󱤘 ken

potere, avere il permesso di, essere in grado di; possibile

lezione

modificatori

i modificatori vanno dopo la parola che modificano.

soweli lili
~ animale piccolo

per esprimere proprietà, modifica la parola con un pronome.

soweli lili mi
~ il mio animale piccolo

nota sul modificare mi o sina

tieni a mente che se si modifica mi o sina come soggetto, è necessario dopo usare li prima del verbo.

mi mute li wawa
~ noi siamo forti

(ricorda - raramente è necessario specificare il numero, quindi si potrebbe dire semplicemente “mi wawa”)

nota sul contesto

toki pona è una lingua che dipende molto dal contesto. una singola frase può significare cose molto diverse in contesti diversi.

per poter comunicare efficacemente, devi cercare di scomporre in parti più piccole ciò che vuoi dire, e capire come può essere espresso in contesti differenti.

jan musi lili
~ giovani animatrici
~ un pagliaccio basso
~ alcuni comici

siccome gli esempi non possono veramente avere il contesto che si trova nelle situazioni reali, le traduzioni che vengono in mente a te potrebbero non essere identiche, e va benissimo così!

cerca di capire se la tua traduzione avrebbe senso in un dato contesto, oppure non aver paura di chiedere a me su discord (comforttiger#0), o a qualcun altro abile nella lingua.

esercizi

traduci da toki pona a italiano

ken mute

~ molte possibilità

soweli wawa li lili ala

~ l’animale forte non è piccolo

ona li jan ike

~ è una cattiva persona

weka sina li ike

~ non mi piace quando sei via

~ la tua assenza è negativa

ni li pona ala

~ questo non è buono

traduci da italiano a toki pona

gli animaletti piccoli sono molto carini!

~ soweli lili li suwi mute

i pipistrelli sono capaci

~ waso li ken

i bambini non ci sono

~ jan lili li weka

la mia forza è discreta

~ wawa mi li pona lili

molta gente parla bene

~ jan mute li toki pona

i bambini, che non ci sono, stanno giocando bene

~ jan lili weka li musi pona